克雷洛夫寓言乌鸦与狐狸

ВОРОНАИЛИСИЦА

И.Крылов

Ужсколькоразтвердилимиру,

Чтолестьгнусна,вредна;нотольковсеневпрок,

Ивсердцельстецвсегдаотыщетуголок.

Воронегде-тобогпослалкусочексыру;

НаельВоронавзгромоздясь,

Позавтракатьбылосовсемужсобралась,

Дапозадумалась,асырвортудержала.

Натубеду,Лисаблизехонькобежала;

ВдругсырныйдухЛисуостановил:

Лисицавидитсыр,-

Лисицусырпленил,

Плутовкакдеревунацыпочкахподходит;

Вертитхвостом,сВороныглазнесводит

Иговориттаксладко,чутьдыша:

Голубушка,какхороша!

Нучтозашейка,чтозаглазки!

Рассказывать,так,право,сказки!

Какиеперышки!какойносок!

И,верно,ангельскийбытьдолженголосок!

Спой,светик,нестыдись!

Чтоежели,сестрица,

Прикрасотетакойипетьтымастерица,

Ведьтыбунасбылацарь-птица!

Вещуньинаспохвалвскружиласьголова,

Отрадостивзобудыханьесперло,-

ИнаприветливыЛисицыныслова

Воронакаркнулавовсевороньегорло:

Сырвыпал-снимбылаплутовкатакова.

人们不知受到过多少次忠告,

说阿谀既卑鄙又有害;

但一切都是徒劳,

阿谀者总能在人们心中找到一个角落。

乌鸦不知从哪儿弄到一块奶酪,

它扑棱棱飞上一棵枞树,

已准备好把奶酪作为早餐一饱口福,

只是稍加思索,奶酪还在嘴里含着。该它倒霉,有只狐狸从旁边跑过。

奶酪的香味突然让狐狸停住了脚:

狐狸看见奶酪——奶酪勾住了狐狸的魂魄。

狡猾的骗子踮着脚走到树下,

摇晃着尾巴,紧盯着乌鸦。

它细声细气,甜蜜蜜地对乌鸦说:

“亲爱的,你真漂亮!

多么美丽的脖颈,多么俊俏的眼睛!

说真的,你简直和天仙一样!

羽毛何等鲜艳!小嘴何等玲珑!

你的歌喉也一定像天使的一样婉转动听!

唱吧,亲爱的小妹妹,不要害羞!

你长得这样美,如果又是唱歌的能手,

那你一定会成为鸟中的皇后。”

乌鸦听到赞美,头脑开始发蒙

它高兴得气都堵住了喉咙。

为了报答狐狸的阿谀奉承,

乌鸦张开嘴巴呱地大叫一声。

奶酪掉了下来——骗子叼起奶酪跑得无影无踪。

(屈洪岳岩译)

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇



转载请注明地址:http://www.wuyae.com/rsdl/8145.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章