ВОРОНАИЛИСИЦА
И.Крылов
Ужсколькоразтвердилимиру,
Чтолестьгнусна,вредна;нотольковсеневпрок,
Ивсердцельстецвсегдаотыщетуголок.
Воронегде-тобогпослалкусочексыру;
НаельВоронавзгромоздясь,
Позавтракатьбылосовсемужсобралась,
Дапозадумалась,асырвортудержала.
Натубеду,Лисаблизехонькобежала;
ВдругсырныйдухЛисуостановил:
Лисицавидитсыр,-
Лисицусырпленил,
Плутовкакдеревунацыпочкахподходит;
Вертитхвостом,сВороныглазнесводит
Иговориттаксладко,чутьдыша:
Голубушка,какхороша!
Нучтозашейка,чтозаглазки!
Рассказывать,так,право,сказки!
Какиеперышки!какойносок!
И,верно,ангельскийбытьдолженголосок!
Спой,светик,нестыдись!
Чтоежели,сестрица,
Прикрасотетакойипетьтымастерица,
Ведьтыбунасбылацарь-птица!
Вещуньинаспохвалвскружиласьголова,
Отрадостивзобудыханьесперло,-
ИнаприветливыЛисицыныслова
Воронакаркнулавовсевороньегорло:
Сырвыпал-снимбылаплутовкатакова.
人们不知受到过多少次忠告,
说阿谀既卑鄙又有害;
但一切都是徒劳,
阿谀者总能在人们心中找到一个角落。
乌鸦不知从哪儿弄到一块奶酪,
它扑棱棱飞上一棵枞树,
已准备好把奶酪作为早餐一饱口福,
只是稍加思索,奶酪还在嘴里含着。该它倒霉,有只狐狸从旁边跑过。
奶酪的香味突然让狐狸停住了脚:
狐狸看见奶酪——奶酪勾住了狐狸的魂魄。
狡猾的骗子踮着脚走到树下,
摇晃着尾巴,紧盯着乌鸦。
它细声细气,甜蜜蜜地对乌鸦说:
“亲爱的,你真漂亮!
多么美丽的脖颈,多么俊俏的眼睛!
说真的,你简直和天仙一样!
羽毛何等鲜艳!小嘴何等玲珑!
你的歌喉也一定像天使的一样婉转动听!
唱吧,亲爱的小妹妹,不要害羞!
你长得这样美,如果又是唱歌的能手,
那你一定会成为鸟中的皇后。”
乌鸦听到赞美,头脑开始发蒙
它高兴得气都堵住了喉咙。
为了报答狐狸的阿谀奉承,
乌鸦张开嘴巴呱地大叫一声。
奶酪掉了下来——骗子叼起奶酪跑得无影无踪。
(屈洪岳岩译)
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇