Eatcrow可不是让你去吃乌鸦那是让

从小我们就听过乌鸦喝水的故事,在瓶子的水不多时,它会将小石子丢进去等水涨上来再喝,由此可见Crow(乌鸦)是一种十分聪明的动物。

它们很喜欢亮闪闪的东西,甚至跑去人类手里抢一些看起来很亮晶晶的物品,比如玻璃,纽扣,宝石什么的,然后放到自己的窝里做装饰。但如果有老外和你说英语词组“eatcrow”,难道是他让你去吃乌鸦?如果这么想就错了,这是一句常用的英语口语,他是在说你“吃瘪”了。

在西方人的传统观念里,乌鸦肉是非常难吃的东西。如果一个人非常坚持某个观点或某件事,后来被证明是错的,或者让他被迫认错,用英语就可以说他“eatcrow”。用我们现在的话说就是谁干了一件很“打脸”的事,就能用英语说他“eatcrow”。这也是在生活中比较常用的英语口语。

Johnhadboastedthathewouldplayinthefirsttea,butwhenthecoachdidnotchoosehim,hehadtoeatcrow.

约翰本来夸口说他能在第一队比赛,但在教练没有选择他的时候,他不得不承认自己不行了。

与这个相同意思的词组还有“eathumblepie”。humble是形容词谦逊的、虚心的。直译过来是吃下谦虚的派,意思是让人赔礼道歉,承认错误。

Edwardhadtoeathumblepiewhenitbecameobviousthathiswifewasrightallalong.

当爱德华明白自己的妻子始终是对的时候,他只得赔礼道歉。

Crow其他相关拓展

asthecrowflies成直线地、笔直地

asthecrowflies直接翻译的意思是“像乌鸦飞一样”。据说是因为在18-19世纪,人们认为乌鸦很擅长在两个地点直接找到最短的飞行路径,即直线飞行。虽然后来证明这个这是人们对于乌鸦的误解,但这个英语短语在口语中一直沿用至今。

Itsonlyafewmilesasthecrowflies,butmoreliketwentythroughthemountainroads.

直线距离仅有几英里,但是走盘山公路得有二十英里。



转载请注明地址:http://www.wuyae.com/rssc/10510.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了